臺灣閩南語按呢寫:第 532 期
【鈷】 kóo
對應華語
壺
用例
茶鈷、一鈷茶
用字解析
華語「茶壺」、「一壺茶」的「壺」,臺灣閩南語說成「kóo」,寫為「鈷」。例如「茶鈷」tê-kóo(茶壺),「燃一鈷滾水。」Hiânn tsi̍t-kóo kún-tsuí.(燒一壺開水)。
華語的「壺」所指的物品範圍較廣,除了「茶壺」,也有尿壺、酒壺等,只要是類似形狀的盛物之器界可言其為「壺」。閩南語也用「壺」,讀為「ôo」,如「尿壺」等,但壺狀物中,盛裝茶水、湯藥的壺,閩南語特別稱之為「鈷」,這是與華語不同之處,故不能一概用「壺」字。
「鈷」字不見於《說文》,《龍龕手鏡》言其「音古,也」,《廣韻》見上聲姥韻「公戶切」,釋為「鈷」。《集韻》的解釋為:「鈷,鈷,溫器。」可知「鈷」當為古代雙音詞。「鈷」是上聲姥韻公戶切,而壺是平聲模韻戶吳切,古應同源,故聲母見匣相關。同類的形器尚有瓠,葫(葫瓜)、醐(醍醐)等。《正字通.金部》:「鈷,公虎切。鈷。一作鉧。」宋.范成大《驂鸞錄》:「路傍有鈷鉧潭。鈷鉧,熨斗也。潭狀似之。」以音而言,「鈷」字閩南語讀為kóo。以義而言,古時候的熨斗乃金屬所製之盛器,內裝碳火或熱水,再以平整的底面熨衣,故由「溫器」而至直指熨斗,確實可能都是同一類的物品。
即便文獻中沒有明確指出「鈷」有「壺」之義,但其讀音符合,就其字義來看引申也十分合理,再加上「鈷」字在閩南語文獻中使用得相當普遍,且其構字從金古聲又相當容易聯想及學習,因此獲選為推薦用字。
