臺灣閩南語按呢寫:第 289 期
【規】kui
對應華語
整個
用例
規傢伙仔、規个
異用字
歸
民眾建議
歸、舉、竟、具
用字解析
「規(kui)」本來的意思是畫圓的工具,也就是圓規。用圓規畫一個圓形,就可以把所有的東西包在圓形當中,所以「規」有「整個」的引申義。就這個字的發音或語義來看,當作臺灣閩南語「kui」(整個)的漢字非常理想。民眾建議的字當中,「歸」原來就是我們公告的異用字。「歸」的臺灣閩南語發音也是「kui」,「歸」的本義是「去而復返」的意思,除了極少數複合詞連帶「結合」之義以外,其單字詞得使用幾乎都用為「回去」、「歸向」之義,引申有「最後」、「結果為」之意,其複合詞「歸結」、「歸納」、「歸一」,或可以引申為「結果成為」、「最後收納為」、「最後合一」或「全部」的意思;但是終究和(與部分相對)的「整個」語意有別。而且「歸」的筆畫較多,書寫較困難,所以是我們的第二選擇。其餘的「舉」,發音是「kí」或「kú」,「竟」的發音是「kìng」,「具」的發音是「kū」或「khū」,沒有一個的發音是「kui」,所以,雖然這些字在意思上也有「整個」的意思,但是在發音上不如「規」或「歸」,當然就不是「kui」的理想漢字了。
【頂】tíng
對應華語
頂、先前
用例
厝頂、一頂帽仔、頂擺
民眾建議
上
用字解析
表示「上面」「上一次/個」義的臺灣閩南語是「tíng」,漢字寫做「頂」,不論是語音或語義,都非常切合。「頂」字,《說文解字》頁部:「頂,顛也。」意思是「頭頂」;《廣韻》迥韻:頂、「都挺切」,相當於臺灣閩南語讀音的tíng。從「頭頂」這個本義,引申為「上面」義,例如:「厝頂」;再引申為時間或次序的「前一個」,例如:「頂日」、「頂擺」;或者由「頭頂」義引申為計算數量的單位,例如:「一頂帽仔」。這樣的語義衍化,非常自然而合理。
至於有人建議把「tíng」寫為「上」,大概是從華語「上下」的「上」來設想的。「上」字在華語裡雖然有「上面」的意思,但是在臺灣閩南語裡用法和讀音都不適合於「tíng」。臺灣閩南語的「上」或音「siōng」,例如:「上好」;或音「tsiūnn/tsiōnn」,例如:「上山、上車」;或音「tshiūnn/tshiōonn」,例如:「上水」(打水上來)。「上」已經有這些音義,不宜再訓讀為「tíng頂」,以免徒增紛擾。
