臺灣閩南語按呢寫:第 388 期
【橐】lak
對應華語
口袋
用例
橐袋仔
異用字
口袋
用字解析
臺灣閩南語口袋說「橐袋仔」lak-tē-á,這個lak,一般台語文作品習慣寫成「橐」。
《說文》「橐,囊也。」和臺灣閩南語lak-tē-á的意義相當接近。又《唐韻》「橐,他各切(thok)。」與lak聲母雖然不太合,韻母、聲調也只能說相近,難說是本字。但本部根據一般的習慣建議寫成「橐」。
這個lak和「紙橐仔」tsuá-lok-á的lok義近、音近,可能都是同源字,本部也建議寫成「橐」。一字兩音,要根據上下文判斷異讀。
【橐】lok
對應華語
裝、套、袋子
用例
橐起來、手橐仔
異用字
簏
用字解析
臺灣閩南語手套說「手橐仔」tshiú-lok-á,紙袋說「紙橐仔」tsuá-lok-á,說這個lok是名詞,也可以作動詞用,如「用紙橐仔lok起來。」一般台語文作品習慣寫成「橐」。
《說文》「橐,囊也。」和臺灣閩南語lak-tē-á的意義相當接近。又《唐韻》「橐,他各切(thok)。」聲母雖然不太合,但韻母相同,聲調相近,難說是本字,但可能是同源字。有人說和「批囊」phe-lông/phue-lông的「囊」是陽、入對轉。無論如何,本部根據一般的習慣建議寫成「橐」。
這個lok和「橐袋仔」lak-tē-á的lak義近、音近,可能都是同源字,本部都建議寫成「橐」。一字兩音,要根據上下文判斷異讀。
