臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 298 期

【紮】tsah

對應華語

攜帶

用例

紮錢、紮便當

民眾建議

㧳、抸、齎

用字解析

「紮」臺灣閩南語中用做「收拾得很妥貼」之義,例如「pih-tsah 」(彆紮);用做「攜持」的意思,例如:「tsah piān- tong」(紮便當)。「紮」,《廣韻》:「側八切」,即臺灣閩南語的tsat(文讀音)和tsah(白讀音),又訓義為「纏弓弝」,引申有「纏缚」「捆扎」之義。因此,採用「紮」來做為tsah的漢字,音義皆合。因此公佈漢字中採用「紮」。

民眾有建議寫做「㧳」字者(上扮下手),考「㧳」有二音二義。一為「丈夥切」(《廣韻》),今華語讀「ㄓㄨㄛ ˋ 」,台語讀「tuē」,和「tsah」聲韻調都不合;《集韻》「㧳,攙物也。」就是「加入東西」的意思,相當於臺灣閩南語「攙糖」的「攙」。因此音義都不合。一為「普擺切」(《字彙》),今華語讀「ㄅㄞ 」,義為「分開」(《字彙》),臺灣閩南語文讀音「phái」,白讀音「pué」(義為「用手撥/拂開」),因此和「tsah」音義都不合。綜合這二音二義,都和tsah不相合。因此不宜採用。

至於有民眾建議用「抸」,「抸」是「挾」的或體,見於《集韻》,語義是「夾在中間」,語義不合;語音方面,《集韻》:「抸,作答切」,和tsah音相合。「抸」也做為「扌尐」的俗字,見於《玉篇》,訓義為「持也」,此義比較符合。語音上,《廣韻》:「抸,姊列切」,語音不合。因此,以「抸」來寫tsah,雖然有某種理由,但是不如「紮」字的音義都合。何況,「抸」字罕見,以電腦輸入時,不如「紮」字容易。因此,此次公告漢字不予採納。

還有民眾建議用「齎」,《說文解字》:「齎,持遺也」,就是「拿去送給別人」的意思。《廣韻》:「齎,付也。」就是「交付」的意思。《廣雅》:「齎,送也。」就是「送交」的意思。這些古書的釋義和臺灣閩南語的「tsah」的「攜帶」義、語義不合。《廣韻》:「齎,即夷切。」相當於台語的tsi,和「tsah」只有聲母相同,其餘語音成分都不同。「齎」字的音義既然都不合,當然不可採用。

【閣】koh

對應華語

再、還、更加

用例

猶閣、閣再

異用字

擱、故

民眾建議

復、過、更、果、固

用字解析

「koh」是一個臺灣閩南語的常用副詞,因為常用,所以常在文獻中看到。過去文獻中對這個詞的漢字寫法,除了「閣」之外,還有訓用的「復」和借音的「擱」這兩個字。

「復」這個字在語義上雖然和「koh」符合,也見於傳統辭書,像《彙集雅俗通十五音》、《廈門音新字典》、《烏字十五音》等書;但是「復」的發音是「hok」(例如「回復」)、「ho̍k」(例如「復職」)或「hiū」(例如「復照青苔上」),並沒有「koh」的發音。至於「擱」這個字在閩南語古今文獻中也常有人採用,又有「koh」的發音,也是可以考慮的候選字。只是「擱」這個字在臺灣閩南語口語裡不用,所以我們把「擱」選為異用字,給民眾除了「閣」之外的另一個選擇。

推薦用字的「閣」當然也是個借音字,但這個字在臺灣閩南語的口語裡較常用,例如有些餐館的名稱叫「嘉賓閣」,或是政府組織中的「內閣」等等,一般人比較容易見字發音。再者,「閣」在書寫上又比「擱」簡單,所以獲選為推薦用字。民眾建議的「復、過、更、果、固」這些字都沒有「koh」的發音。其中的「更」字雖然在語義上和「koh」相符,發音卻是「king」(例如「變更」)、「kìng」(例如「更加」)或「kenn/kinn」(例如「三更半暝」)。既然找不到音、義都符合的漢字,採用借音的常用字「閣」是目前比較理想的選擇。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 297 期
Next
第 299 期