臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 385 期

【佗位】tó-uī/toh-uī

對應華語

哪裡

用例

欲去佗位、學校佇佗位

異用字

叨位

民眾建議

達位

用字解析

臺灣閩南語何處、哪裏說tó-uī,屬疑問代詞,疑問代詞是虛詞,因此變體特別多,有唸成tá-uī的,或輕讀為toh-uī,或合音為tué。「位」是所在、地方之義,tó是疑問詞「何」的意思。問題點在tó的用字。tó的本字頗有爭議,現代臺語文習用兩種寫法,一是「佗位」,一是「叨位」。本部所以選擇「佗位」做為建議用字而「叨位」為異用字需要說明一下。

「叨位」所以不如「佗位」好的原因,最重要的是「叨」並不念tó,而唸tho。在臺灣閩南語是鵝用喙啄人之狀,唸成tho或濁音化為lo,如「鵝仔欲共我叨」(鵝作狀要咬我)。中文「叨香菸」是咬著香菸之義。漢文詞有「叨擾」一詞,是客套話「打攪」的意思。不論臺灣閩南語或華語都沒有表示疑問之義,音也不合,只因為習用而定為異用字。

「佗」字是馱、駝的異體字。《說文》:「佗負荷也。」《集韻》「唐何切(tô)」,意思雖然不合,但現在泉州腔仍有不少人說成陽平聲,如「欲佗?」(欲往何處去?),音是相合的。「佗」和「何」音近義近,很可能是同源字。「何」(hô)的本義也是「負荷」,是「負荷」的「荷」的本字,借音為疑問詞,負荷義不得不借用「荷花」的「荷」。負荷義的「何」和「佗」在漢文和臺灣閩南語分別借為疑問詞,具有異曲同工之妙。本部定「佗位」為tó-uī的建議用字,雖然只是借音,卻有許多討論的空間。

民眾建議的「達位」,「達」字音義皆不合,也沒有什麼習用基礎,不適合作為tó-uī的用字。

【著】to̍h/tio̍h

對應華語

著、點燃、點著、點亮

用例

著火、電火點予著

異用字

𤏸

民眾意見

𤏲

用字解析

臺灣閩南語「著火」說to̍h,是由tio̍h省音而來,本字是「著」。現在「著火」to̍h-hué還有不少人說成tio̍h-hué。「著」(文讀音tio̍k,白話音tio̍h)的本義是「附著」、「著火」、「正確」的意思。在中文著火義的「著」仍然寫成「著」並沒有異體字,但因為臺灣閩南語多半省音為to̍h,to̍h已經從「著」tio̍h分化出來,成為一個新的語素,過去的文獻往往別創「𤏸 」字表示,也有人寫成「𤏲 」,但這兩個字在現代中文都不常用,為了限制漢字的膨脹,本部討論結果,建議沿用本字「著」字不採用臺閩字,學習者需注意在著火義時可以省音讀to̍h。雖然不建議用「𤏸 」和「𤏲 」這兩個臺閩字,但為尊重傳統習慣,仍然定「𤏸 」為異體字。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 384 期
Next
第 386 期