臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 340 期

【呵咾】o-ló

對應華語

讚美

用例

呵咾學生、予人呵咾

異用字

阿咾、謳咾

民眾建議

謳咾、嘔咾、譽諛

用字解析

臺灣閩南語把對人的讚美說成 o-ló,用法如:「伊o-ló你唱歌真好聽。」(他稱讚你唱歌很好聽。)o-ló的漢字寫法,自來極為分歧,主要有訓用(借義)、半借義半借音、借音的幾種選用漢字的方法。訓用的如「讚美」(台日大辭典),半借義半借音的如「褒了」(蔡培火),近年來的詞書中較常見的是借音,如「阿佬」(王育德)、「阿老」(胡鑫麟)、「謳誄」(陳修)、「阿咾」(周長楫、楊青矗、陳正統)、「呵咾」(董忠司)等。

這個詞的漢字寫法這麼紛雜,透露的可能是這個詞的來源不是漢語,所以找不到音、義皆合的漢字。近年來多數詞書採用借音的漢字寫法,則表示訓用的漢字比較不受認同。

如果要採用借音字,先來看o要用什麼漢字比較恰當。「阿」字雖有o的音讀,但「阿」是臺灣閩南語常用詞頭,用在「阿公、阿媽、阿爸、阿母」等詞語中,要學生同時學習「阿」字的a, o兩讀,會造成學習的負擔,並不恰當。「謳」的臺灣閩南語發音是au,也不是常用字,所以對國小學生來說,也會增加學習負擔。「呵」字除了有o的音讀以外,也是筆畫簡單的常用字,不會造成困擾,是理想的選擇。

接著看ló。「老」字有高齡的意思,「佬」有貶義,「誄」是罕用字,只有「咾」既不難認,又不會造成困擾,是較佳的選擇。

「呵咾」都有口字邊,稱讚要用言詞,必須動口,所以借音的「呵咾」獲選為o-ló的推薦用字。

【蘋果】phōng-kó

對應華語

蘋果

用例

蘋果欉、蘋果汁

異用字

蓬果

民眾建議

苹果

用字解析

臺灣閩南語把蘋果說成「phōng-kó」,相關的詞語如「蘋果欉(phōng-kó tsâng)」、「蘋果樹」、「蘋果汁(tsiap)」等。phōng-kó這個說法是晚近臺灣的俗讀,廈門話音phîng kó(見周長楫《廈門方言詞典》)。蘋果是薔薇科植物,學名Malus pumila,蘋(ㄆㄧㄥˊ)果的「蘋」字本音ㄆㄧㄣˊ,原為蘋科植物,可見「蘋果」一詞也是譯音加類名。台語早期也念pîng-kó,見於《日台大辭典》(1907)、《廈門音新字典》(1913)、《台日大辭典》(1933)。其中,《日台》與《台日》均寫成「平果」,《廈典》則採用「蘋」字,但《台日》另收pông-kó一讀,可見pông-kó的說法是比較晚的。台灣民間蘋果又有俗寫作「蓬果」,可收為異用字。有民眾建議改用「苹果」之寫法,就用字而言,只適用於廈門地區,況且這個異用字也是漢字簡化的產物,蘋果一名早已約定俗成,因此,沒有必要增加這個與臺灣閩南語音讀不合的異體字。

根據文獻,中國自古即有蘋果,古代的名稱是柰(又作㮈,華語音ㄋㄞˋ)與林檎同類,日文把蘋果叫做林檎(りんご),臺灣閩南語譯其音讀為lìn-gò,成為臺灣閩南語中的外來語,臺灣客家語至今也只用lìn-gò一詞。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 339 期
Next
第 341 期