臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 342 期

【都】to

對應華語

都

用例

連一字都毋捌

民眾建議

叼

用字解析

臺灣閩南語裡,「都」的本義是「聚合許多人的地方」,結合「市」字,成為「都市」表示現今的房子密集、人口集中的商業、交通、行政中心的「市」或「城市」的意思,其發音為too。和漢語用法相同。此外,表示「強調語氣」時也有和漢語大致相同的「都」,例如:「連這都毋捌」(連這個都不認得)、「都過遐久矣!袂記得矣!」(都那麼久了!忘了!)、「囡仔都會曉!莫講大人!」(孩子都會!不要說大人!)、「伊都講欲來!哪會無來!」(他不是說要來嗎!怎麼沒來!)、「我買都有想欲買咧,但是傷貴。」(我是想要買,但是太貴。)這些句子,有的表示責備、有的強調已經過去、有的表示「甚至」、有的強調事實、有的表示有條件的語氣轉折,都有「強調」之意。這個時候的「都」,臺灣閩南語發音為「to」。

現代的臺灣閩南語還有用「都(to)」來代替「攏」的,例如:「逐家都按呢講,干但你毋知。」(大家都這麼說,只有你不知道。)這個用法應該是現代再增加進來的。種種的跡象,顯示臺灣閩南語「都(too)」的用法來自古漢語,而臺灣閩南語「都(to)」這個用法,可能來自近代和現代漢語,而有自己的發展。

臺灣閩南語「都」的用法,見於《台灣閩南語辭典》和《台日大辭典》,漢語的「都」可參見《現代漢語詞典》和《現代漢語八百詞》。《現代漢語詞典》的「都(dou)」字有「表示總括」「說明理由」「表示甚至」「表示已經」四個詞義,除了第二義和臺灣閩南語不同以外,其餘三義和臺灣閩南語用法相同。

有人建議把「都(to)」寫做「叨」,「叨」从口刀聲,在《說文解字》裡用做「饕」的俗字,在《廣韻•豪韻》「土刀切」下有:「叨,叨濫。」( “叨濫”謙詞,就是 “忝為濫竽之數” 的意思,極言自己不夠格。) 「叨」還有「叨嘮」、「叨叨絮絮」的「話多不休」的意思,這三個詞義都和上述臺灣閩南語「都(to)」的用法無關,因此如果採用「叨」字,頂多只有「表音」的功能,不如「都(to)」字那麼貼切。

另外,如果有人建議把「都(to)」寫做「叼」,「叼」是「嘴巴咬住或銜著」之義,字形本作「刁」,《兒女英雄傳•第四回》:「可巧見他刁著小煙袋兒」,《宋元明清百部小說語詞大詞典》讀為diao(華語),相當於臺灣閩南語的「tiau」,可見「叼」語義不合,音讀也不合,不是適當的字。

【罔】bóng

對應華語

姑且、將就

用例

罔看、罔食

民眾建議

勉

用字解析

臺灣閩南語bóng是「姑且、將就」之義,如「罔看」姑且看看、「罔食」將就著吃。表示勉強將就現實,無可奈何之義。舊時代民間有「男尊女卑」的觀念,女兒是賠錢貨,生女兒已經很無奈,如果多生幾個女兒,就很怨嘆,就把女兒取名為「罔腰」、「罔市」,「腰」io和「市」tshī(「飼」的借音字)都是養育之義,「罔腰」、「罔市」就是姑且養下來,無可奈何的意思。

本字不知為何,一般民間傳統習用字都寫成「罔」,只是借其音而已,「罔」為「網」的本字(初文作网),從(网)亡聲。古文借為「亡」,訓為「無」的同義詞,也是假借。

但根據選字第一條「尊重傳統習用字」原則,採用為建議字。這個字除了這個寫法也沒有其他寫法,所以推薦用字也沒有推薦其他異用字。

有民眾建議採用「勉」,採勉強之義,屬訓用字,但民間沒有這個訓用習慣,所以不推薦這個寫法。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 341 期
Next
第 343 期