臺灣閩南語按呢寫:第 529 期
【創】 tshòng
對應華語
創、做
用例
創業、創啥
用字解析
做(事情)、弄(東西)、製造出(某種情況)在臺灣閩南語中說成「tshòng」,寫為「創」,用法如:「你咧創啥?」Lí teh tshòng siánn?(你在做什麼?)「電風毋通創害去。」Tiān-hong m̄-thang tshòng-hāi--khì.(電風扇別弄壞了。)「你創按呢我毋敢食。」Lí tshòng án-ne guá m̄-kánn tsia̍h.(你弄成這樣我不敢吃。)「攏是伊咧創步,代誌才會袂收山。」Lóng sī i teh tshòng-pōo, tāi-tsì tsiah ē bē siu-suann.(都是他在搞鬼,事情才難以收拾。)
「創」字在《說文》中僅有讀為平聲的「刀傷」之意,也就是現在國語所說的「創傷」之「創」。去聲一讀,原來寫成「刱」,《說文》釋為「造法刱業也」,也就是華語中「創造」、「創業」之「創」的用法,段注認為「創」是「刱」的假借字。《廣韻˙漾韻》收「刱」初亮切,再列「創」字言「上同」。今華語平聲去聲二讀都寫為「創」,平聲義為「傷口」,「去聲」則有「做、製造、開啟」的意思,與其在文獻上記載的本義相較,都沒有太大的改變。
閩南語「創」字亦有平聲的tshong,字義也為刀傷(例如「金創」kim-tshong)。去聲初亮切閩南語讀為tshòng是合理的對應,字義也為「做、製作」,音義俱合,當為本字;再加上文獻中也一直都使用「創」字,習用已久,且這個字在華語中「創造」、「創業」等詞彙,在閩南語中也這麼用,對閩南語使用者來說也是個熟悉的字,因此獲選為推薦用字。
