臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 356 期

【頓】tǹg

對應華語

頓、蓋(章)、捶打、跌坐

用例

顧三頓、頓印仔、頓椅頓桌、頓龜

民眾建議

增列「當」為異用字

用字解析

計算餐食數量的單位,及表示餐食的意思,臺灣閩南語使用「頓」(tǹg),如「食一頓飯」(吃一頓飯)、「早頓」(早餐)、「顧三頓」(顧好三餐,即討生活之意)等。華語除了說「三餐」、「早餐」,也可以說「吃一頓飯」。可見閩南語和華語都以「頓」做為「餐飯」的動量詞。

但動量詞的「頓」其實是由動詞「停頓」的「頓」虛化而來的。把工作停頓下來吃飯,故「頓」引申為「餐飯」的動量詞。這個「頓」由放下、落下、停頓義引申為飯食及飯食的次數。這個用法早在《世說新語》即已出現。

臺灣閩南語「頓」(tǹg)是常用的動詞,但增加了用力的意思。如蓋印章叫「頓印仔」;身體部位瞬間擊落物體或地面(例如突然跌坐在地)稱為「頓著」(tǹg--tio̍h)、「頓落」(tǹg-lo̍h)都是用力放下之義;又引申為用力擊打之義,如「頓心肝」(以手搥打胸口,通常表示傷心、悔恨的情緒)、「頓椅頓桌」(移動或搥打桌椅使之發出聲音)。華語也說「捶胸頓足」,都有用力擊打之義。

「頓」是《說文》所說的「下首」,即頓首,叩頭之義,扣頭也要用點力。由下、放下、落下到擊打義動詞、「餐飯」的動量詞,引申的路徑是很合理的。

音韻方面,「都困切」臺灣閩南語讀為tùn,是文讀音,白讀音為tǹg,同韻的平聲有門、孫、昏等字,白讀音韻母都是-ng。

有民眾建議增加「當」作為異用字,「當」雖然也有tǹg音,但「頓」在漳腔方言如宜蘭話唸成tuìnn,「當」只能唸成tǹg,可見「當」字意義並不切合,因此本部不建議採用。

【熟似】si̍k-sāi

對應華語

熟識

用例

無熟似、熟似人

異用字

熟姒、熟視

民眾建議

熟悉

用字解析

臺灣閩南語對人對事的熟悉,都叫si̍k-sāi,習用的寫法是「熟似」。例如:「我佮伊無熟似。(Guá kah i bô si̍k-sāi.)」是我跟他不熟;「伊是熟似人。(I sī si̍k-sāi lâng.)」即指他是熟人,也就是相識已久的人。

「似」字廣韻上聲詳里切,訓「嗣也,類也,象也」,同音字有「服祀」ho̍k-sāi(祭祀)的「祀」、「同姒」(兄弟之妻之間的關係,古義:長婦曰姒,幼婦曰娣)tâng-sāi的「姒」。臺灣閩南語「似」唸成sāi,音韻上沒有問題。

文獻中有「熟事」一詞,如宋‧張任國《柳梢青》詞:「舊店開張,熟事孩兒,家懷老子,畢竟招財。」又如清‧何南莊《何典》第八回:「熟事人跑慣的,有時不小心,還要走到牛角尖裡。」。「事」白讀音唸成tāi在音韻上沒有問題,可見si̍k-sāi的本字可能是「熟事」。sāi寫成「似」恐怕只是借音字。同樣,用同音字「姒」也可,因此,本部列「熟姒」為異用字。

但從1913年甘為霖的《廈門音新字典》、1923年巴克禮(Thomas Barclay)的《增補廈英大辭典》及1931年小川尚義的《台日大辭典》,si̍k-sāi都寫成「熟似」,具有習用基礎,因此本部推薦「熟似」一詞。

有民眾認為「熟悉」的「悉」與國語「西」同音,因此「悉」也可以比照臺灣閩南語「西」念為sai,但這是錯誤的類比,「悉」本為入聲字,閩南語「熟似」的sāi是陽去聲,音韻不合,也沒有習用基礎,故不推薦。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 355 期
Next
第 357 期