臺灣閩南語按呢寫:第 449 期
【捅】thóng
對應華語
冒出、出頭、啄
用例
捅頭、三十捅歲、雞仔捅米
用字解析
臺灣閩南語裡,把「冒出;出頭;啄」等詞義說做「thóng」,寫做「捅」。「捅」(thóng)的中心詞義是「冒出」,屬於動詞,例如:「圍牆內的樹枝捅出去路裡。Uî-tshiûnn lāi ê tshiū-ki thóng tshut-khì lōo--lí.」(圍牆內的樹枝冒出去路上。),例如:「捅頭thóng-thâu」(冒出頭)。引申有「多出」之義,例如:「三十捅歲sann-tsa̍p thóng huè. 」(三十出頭)。從中心義再引申,把「鳥類伸出脖子啄米」也說做「thóng」,例如:「雞仔食水,雞仔捅米。Ke-á tsia̍h tsúi, ke-á thóng bí.」(雞喝水,雞啄米。)
「捅」不見於《說文解字》,《廣韻•董韻》:「他孔切」下有:「捅,進前也。」此字以「扌」為偏旁,可見其詞義和身體或手部的動作有關;「進前」就是「往前進一段距離」,因此語義和臺灣閩南語的「thóng」的詞性和詞義相合。「他孔切」相當於臺灣閩南語文讀音的「thóng」,讀音也相合。因此,《廣韻》「捅」字可以做為臺灣閩南語「thóng」的本字。
有人建議採用「侗」字。査《說文解字•人部》:「侗,大皃。从人、同聲。《詩》曰:『神罔時侗。』」訓為「大皃」,可見是形容詞,而「从人」可知是指身體的碩大。《廣韻•董韻》:「他孔切」下有:「侗,直也;長大。」其「長」讀陽平ㄔㄤˊ,「長大」是高大的意思,此義來自《說文解字》。其「直」是「挺直」之義,也是形容詞。這些詞義和臺灣閩南語的「thóng」不相合,詞性也不相合,因此雖然語音相合,我們也無法採用此「侗」字。
