臺灣閩南語按呢寫:第 426 期
【骨力】kut-la̍t
對應華語
勤勞、努力
用例
真骨力、骨力做
用字解析
華語的「勤勞、努力」,臺灣閩南語說成kut-la̍t,本部的推薦用字為「骨力」。用法如:「伊真骨力。」I tsin kut-la̍t.(他很勤勞。)「骨力做才趁有錢。」Kut-la̍t tsò tsiah thàn ū tsînn.(努力工作才賺得到錢。)
kut-la̍t是臺灣閩南語特有的詞,和華語詞沒有語源上的關連性,所以選用漢字時,只能從發音和kut-la̍t相同的字入手。「骨力」這兩個常用漢字在發音上和kut-la̍t完全相符,意義上也說得通(憑藉自己的筋骨力氣,引申為勤勞、努力),又是文獻中長期使用的漢字(從《臺日大辭典》開始,文獻中就都這麼寫),所以獲選為推薦用字。
民眾建議的「搰力」、「勤力」,其中的「力」和「骨力」相同,但「搰」(依據《廣韻》音讀為「戶骨切」,意思是「掘地也」,所以發音為hut/khut,可能是「掘」的同源字)和「勤」(音khîn/khûn)都沒有kut的音讀,意義上也不比「骨力」好,「搰」又是個罕用字,所以不適合做為推薦用字。
【狹】e̍h
對應華語
窄
用例
巷仔真狹、狹裙
用字解析
華語的「窄」,臺灣閩南語說成e̍h,本部的推薦用字為「狹」。用法如:「這條巷仔真狹。」Tsit tiâu hāng-á tsin e̍h.(這條巷子很窄。)「你穿狹裙真好看。」Lí tshīng e̍h-kûn tsin hó-khuànn.(你穿窄裙很好看。)
文獻中長期以來就都把e̍h寫成「狹」,例如《廈英大辭典》的附錄、《廈門音新字典》、《臺日大辭典》、《閩南語國語對照常用辭典》、《普通話閩南方言詞典》,一直到晚近出版的《臺灣閩南語辭典》,都是如此。其中《廈門音新字典》、《普通話閩南方言詞典》都以e̍h/ue̍h/ere̍h為「狹」的白讀音,而以hia̍p為「狹」的文讀音。
民眾建議的「隘」也有「窄」的意思,不過「隘」的音讀是ài或ik,音韻不合。基於文獻傳統,加上「隘」較「狹」罕用,「狹」獲選為e̍h的推薦用字。
