臺灣閩南語按呢寫:第 417 期
【唚】tsim
對應華語
親嘴、吻
用例
相唚、唚喙䫌
用字解析
華語的「親嘴、吻」,臺灣閩南語說成tsim,本部的推薦用字為「唚」。用法如:「男主角佮女主角咧相唚。」Lâm tsú-kak kah lú tsú-kak teh sio-tsim.(男、女主角正在接吻。)「唚喙䫌」tsim tshuì-phué(吻臉頰)等。
「唚」tsim這個說法,可能不是漢語原有的詞,所以在漢字裡找不到本字。現在所用的「唚」也不是漢字固有的字,因為在《廣韻》、《康熙字典》裡都找不到「唚」字。「唚」是一個依照形聲原則造出來的字。在華語裡,「唚」用來表示「動物嘔吐」或引申為指人「胡言亂語」。在臺灣閩南語裡,「唚」則用來做為tsim的用字。因為和「唚」聲符相同的「侵」、「浸」,臺灣閩南語的發音分別是tshim、tsìm,所以把「唚」當作tsim的用字非常理想,理由是:親嘴要用嘴,所以義符為「口」,而「唚」聲符也不難引導出tsim的發音,因此很容易學習使用。
文獻中長期以來就把tsim寫成「唚」,像《廈門音新字典》、《臺日大辭典》、《彙音寶鑑》以及晚近出版的詞典,tsim的用字都是「唚」,本部也依民間習用原則,以「唚」為tsim的推薦用字。
【草蜢仔】tsháu-meh-á
對應華語
蚱蜢
用例
草蜢仔弄雞公
用字解析
華語的「蚱蜢」,臺灣閩南語說成tsháu-meh-á,本部的推薦用字為「草蜢仔」。用法如:「草仔埔有真濟草蜢仔。」Tsháu-á-poo ū tsin tsē tsháu-meh-á.(草地上有很多蚱蜢。)
把tsháu-meh-á寫成「草蜢仔」,其中的「草」、「仔」都不會有爭議,但meh要怎麼寫,則有不同看法。本部推薦把meh寫成「蜢」,是採用音近的訓用字,這麼寫不但考慮到民間通行已久,同時也和華文「蚱蜢」的「蜢」用字相同。此外,和「蜢」字聲符相同的「猛」,臺灣閩南語的白讀音是mé,和tsháu-meh-á的meh同音不同調。所有這些因素,都有助於學童學會「草蜢仔」的發音和意義,所以是理想的用字選擇。
有民眾建議把「草蜢仔」寫成「草蝆仔」。雖然這樣的寫法有民間使用的基礎,但「蝆」是個冷僻的字,多數人看到這個字都不認識,採用這樣的用字勢必增加學童學習的負擔,所以未獲本部採用。
