臺灣閩南語按呢寫:第 483 期
【煎】tsuann
對應華語
燒開、煎煮
用例
煎茶、煎藥仔
用字解析
華語的「煎煮」臺灣閩南語說成tsuann,漢字寫成「煎」,用法如:「人客來矣,緊去煎茶。」Lâng-kheh lâi--ah, kín-khì tsuann tê.(客人來了,快去燒水泡茶。)「我鼻著有人咧煎藥仔。」Guá phīnn-tio̍h ū lâng teh tsuann io̍h-á.(我聞到有人在煎藥。)
「煎」就是tsuann的本字,依據《廣韻》,「煎」的音讀是「子仙切」,意思是「熟煮」。所以「煎」的文讀音是tsian,白讀音是tsuann。古漢語的「煎」字在現代閩南語有文白分化現象,文白音意思略有不同。
「煎」是華語及臺灣閩南語共有的詞,古漢語的「熟煮」,就是現代白話的「把東西放在水中煮,使所含的成分進入水中」。不過除了這個用法,「煎」也指「油煎」。無論是水煮或油煎,在華語中發音都是ㄐㄧㄢ,但用水烹煮的「煎」,臺灣閩南語說成「煎」的白讀音tsuann,用法如「煎茶」tsuann tê、「煎藥仔」tsuann io̍h-á;但用油煎的方法烹煮食物的「煎」,發音則是「煎」的文讀音tsian,用法如「煎魚仔」tsian hî-á(煎魚)、「煎菜頭粿」tsian tshài-thâu-kué(煎蘿蔔糕)。雖然用字相同,但發音並不相同。
