臺灣閩南語按呢寫:第 299 期
【爿】pîng
對應華語
邊
用例
正爿、倒爿
民眾建議
旁、屏、邊
用字解析
「Pîng」在臺灣閩南語裡是「邊」的意思,推薦用字是「爿」。「爿」這個字的本義是「木」字的一半,也就是把甲骨文的「木」字從中間一分為二,右邊是「片」,左邊就是「爿」。所以用「爿」字來當作「pîng」的漢字,就意義而言完全正確。發音方面,依據《篇海》,這個字的反切是「疾羊切」,臺灣閩南語的發音是「tsiông」。把「爿」字的發音訂為「pîng」是訓用的發音。這個字在現代華語裡也有兩個發音,分別是「ㄑㄧㄤˊ」和「ㄅㄢˋ」。華語的「ㄅㄢˋ」和臺灣閩南語的「pîng」應該都是訓用的發音。
民眾建議的「旁」本來就是推薦用字表中的異用字,是可以接受的字。但「邊」字在臺灣閩南語也是常用字,「邊」的文讀音是「pian」,用法如「邊界」、「法力無邊」等;「邊」的白讀音是「pinn」,用法如「厝邊」(鄰居)、「身軀邊」等。有時候「邊」和「爿」還會一起用,例如:「雙爿邊」(兩邊;雙方)。如果「pîng」也寫成「邊」,「雙爿邊」就要寫成「雙邊邊」,辨識將會非常困難。至於「屏」,在臺灣也有「半屏山」的地名用到這個字,未來推薦用字修訂時,可以把「屏」也列入異用字。
【歹勢】pháinn-sè/phái-sì
對應華語
不好意思、害羞
用例
驚歹勢
民眾建議
否勢、不好意思
用字解析
臺灣閩南語表示不好意思、害羞,叫做pháinn-sè,一般寫作「歹勢」。例如:驚歹勢(害羞),真歹勢(真不好意思)。表示不好的pháinn(歹)是個訓用字。(參見「歹」字條)。
Pháinn-sè是臺灣閩南語的特別詞,其他漢語方言所不用。從詞義可推測,羞澀或尷尬的姿態,如臉紅、低頭、掩面等諸多情狀,因此稱此種情狀為「歹勢」,看來言之成理。有人主張將「歹」字改用「否」,取「臧否」(華語音ㄗㄤ ㄆㄧˇ,指「善惡」)之「否」字,寫成「否勢」,但是單音詞的pháinn既然訓用「歹」字已成傳統,pháinn-sè仍推薦採用「歹勢」二字。
