臺灣閩南語按呢寫:第 443 期
【僫】oh
對應華語
不容易、困難、慢
用例
僫講、真僫、行路較僫到
用字解析
閩南語談到「進展不容易或遲緩的事況」,一般說oh,本部的推薦用字是「僫」。例如:「僫講」oh-kóng,意指「難說」,或是「說不清楚」;前者如:「伊當時會醒起來,真僫講。」I tang-sî ē tshénn--khí-lâi, tsin oh-kóng. (他什麼時候會醒過來,很難說。)後者如:「亻因這對翁某不時冤家,啥人較有問題真僫講。」In tsit tuì ang-bóo put-sî uan-ke, siánn-lâng khah ū būn-tê tsin oh-kóng. (他們這對夫妻經常吵架,誰比較有問題很難說。)
根據《集韻‧入聲鐸韻》:「惡、僫,鄂郭切。《說文》過也。……或從人。」可見「僫」是「惡」的異體字。鐸韻閩南語文讀-ok、白讀-oh韻是常例,如「薄、落、駱、鶴」等字都是。「僫」字「鄂郭切」與閩南話白讀「oh」,不論聲韻調,都完全吻合。《說文‧段注》云:「人有過曰惡,有過而人憎之亦曰惡,本無去入之別,後人強分之。」說明「善惡」siān-ok與「可惡」khó-ònn兩個「惡」字音義分化的緣由。再推而廣之,「困難」之事多半是人情之所「憎惡」,因此由「憎惡」轉為「困難」之意,也是容易理解的。《明嘉靖版荔鏡記》:「小人卜應舉求官,有乜惡?」此「惡」字即與臺灣閩南語「僫oh」的音義完全相符。由於閩南語「困難」之意的音讀 (oh) 和「惡」字兩個常用音義有別,因此本部建議採用「僫」字來加以區別。
有人建議使用「難」字。此字雖為《臺日大辭典》所採用,但與閩南語oh的詞源有別、音讀不合,再加上該字已有 lân、lān兩個常用音讀,就區別音義的功能而言,不如使用「僫」字來得適切。
