臺灣閩南語按呢寫:第 401 期
【悾】khong
對應華語
笨、呆、頭腦不清楚
用例
悾悾戇戇、激悾悾
異用字
用字解析
臺灣閩南語把華語的「笨」、「呆」或「頭腦不清楚」說成 khong,本部推薦用字為「悾」。「悾khong」是口語中常用的形容詞,用法如:「這个人悾悾戇戇。」Tsit ê lâng khong-khong-gōng-gōng.(這個人呆呆傻傻的。)「規日激悾悾。」Kui-ji̍t kik khong-khong.(整天裝得傻傻的。)
依據《廣韻》:「『悾』,信也,慤也。苦紅切。」(khong),音讀相合,但意義上卻和臺灣閩南語的khong不符,所以是一個借音字。從文獻的用字來看,《臺日大詞典》、《臺灣語常用語彙》、《臺灣話大詞典》、《臺灣閩南語辭典》都以「悾」做為khong的用字,所以「悾」有習用的基礎。而且這個形聲字很容易透過聲符「空」掌握發音為khong,也很容易透過義符「心」了解意義跟心智有關;「心」和「空」的組合,又可以讓人領會其意義為「內心一片空白」,表示「無知、不智」,所以是很容易學習使用的字。基於以上理由,「悾」獲選為khong 的推薦用字。
【譀】hàm
對應華語
荒誕不實、放大
用例
譀古、譀鏡
異用字
泛、幻
用字解析
臺灣閩南語裡,把「比實際事物的尺寸大」說做「hàm」,寫做「譀」,例如:「你的圖較實,伊的圖較譀。Lí ê tôo khah si̍t, i ê tôo khah hàm.」(你的圖比較實際,他的圖比實際尺寸大。)引申有「放大」義,例如:「伊的譀鏡,會當有五百倍。I ê hàm-kiànn ē-tàng ū gōo-pah puē.」(他的放大鏡能夠放大五百倍。)引申有「浮腫」義,例如:「伊的面譀譀。I ê bīn hàm-hàm.」(他的臉有些浮腫。)引申有「離譜」義,例如:「伊做代誌(事志)傷譀。I tsò tāi-tsì siunn hàm.」(他做事太離譜。)引申有「虛幻」義,例如:「人生譀譀仔。Jîn-sing hàm-hàm--á.」(人生是虛幻的。)引申有「誇大不實」義,例如:「譀古hàm-kóo」(荒誕的故事、荒誕)、「譀呱呱hàm-kuā-kuā」(荒誕不經)。以上共有六義。
「hàm」一詞的這些義項,詞義上最相合的漢字是「幻」字,其中「比實際事物的尺寸大」、「放大」義、「浮腫」義、「虛幻」義「誇大不實」義,都適合採用「幻」字。《說文解字•予部》:「幻:相詐惑也。从反予。《周書》曰:「無或譸張為幻。」正是說「幻」字有「誇大虛幻」之義。但是「幻」字在語音上不對應。《廣韻•襉韻》(去聲)「幻,幻化。胡辨切。」相當於臺灣閩南語的「hān」,今讀為「huàn」。「huàn」在語音上有可能轉音為「hàm」,不過還是不如「譀」字語音之相對應。
《說文解字•言部》:「譀,誕也。从言敢聲。」又:「誇:譀也。从言夸聲。」「誇」「譀」「誕」連訓,可見「譀」有「誇大虛誕」之義。「譀」字《廣韻》三讀,字義相同。《廣韻•闞韻》「下瞰切」下:「譀,誇誕。東觀漢記:雖誇譀猶令人熱。又呼甲切。」 《廣韻•陷韻》「許鑑切」下:「譀,譀言厲。」《廣韻•狎韻》「呼甲切」下:「譀,誇誕。」其中的「下瞰切」「呼甲切」分別相當於臺語的hām、hap,而「許鑑切」音讀可以和台語的hàm相對應。從語音來說,這個音結合字義的相類,可以算是準本字了。因此,雖然,這個字是「言」部字,本義指言語之「誇誕」,我們可以說它可以由言語的虛誕擴大為一切「虛誕」,由「虛誕」引申為「放大」(注意:「虛誕」是無事實根據,而「放大」為依實際事物加大,臺語的hàm,義用後者),再引申為「浮腫」等義。
雖然「譀」是「準本字」,但是其語義引申是由虛(虛誕)到實(放大),字又罕見,而引申義由實(放大)到虛(虛誕)的「幻」字,屬於常用字又少筆劃,比較多人選用,不過如果從字源上來說,仍然比不上「譀」字,因此教育部把「幻」字列為「異用字」。
至於「泛」字,《說文解字•水部》:「泛,浮也。从水乏聲。」即物件漂浮在水上(例如泛舟」的意思。《廣韻•乏韻》「房法切」下:「泛,水聲。」又「孚梵切」二音分別相當於臺語的hua̍t、huàn。可見音義都不合,但是有人用此字,因此也把「泛」字列為「異用字」。
