臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 297 期

【歹】pháinn/phái

對應華語

壞、惡、難

用例

歹腹肚、歹聲嗽、歹講

民眾建議

否、壞

用字解析

臺灣閩南語表示事物不好或變壞的pháinn(泉腔音phái),通常寫作「歹」,這個pháinn,至少有三層意思,一是「好」的對立面,例如:歹人、歹腹肚(一般指拉肚子)、歹款(壞模樣)。二是指「善」的對立面,如:歹心(壞心眼)、歹聲嗽(惡言相向)。三是指困難,如:歹講(難講)、歹收煞(難以善後)。

「歹」字現代漢語音ㄉㄞˇ,也是壞、惡的意思,例如:好歹、歹徒。這個字《說文解字》:「歺,列骨之殘也,从半冎。」是個象形字,像剔去肉以後的殘骨。因此作為「列」(說文:分解也)、「殘」的偏旁。《廣韻》:「歺,今亦作歹。」五割切,今音ㄜˋ,唸ㄉㄞˇ是訓讀。宋《宣和遺事》前集:「父親做歹事,誤我受此重罪。」把歹字用為「好歹」字,當是宋代以後的用法。同樣的,臺灣閩南語的pháinn寫成「歹」,也只能依其意義看作訓用字。

有些學者認為「否」(否泰)或「痞」(華音ㄆㄧˇ)是pháinn﹝phái﹞的本字,音義皆有關連,或許有些道理。然,仍依傳統習用原則,訓用多數人都能接受的「歹」字,而不考慮不確定的本字。至於用「壞」字應該是文讀huāi、白讀hāi的本字,與phái的韻母相近而調不合,且聲母不相容,也就不考慮了。

【這】tsit

對應華語

這

用例

這陣

異用字

今、即

民眾建議

這、此

用字解析

臺灣閩南語指示詞「這」(tsit)一詞,表示「這一」的意思,「這」是一個「代用字」,參考了華語指示詞「這」。

「這」字,《廣韻》去聲線韻:「魚變切」下有「這,迎也。」是「迎接」的意思。「魚變切」,臺灣閩南語今讀為gān(華語音ㄧㄢˋ),因此和tsit音義都不符合。在漢語唐宋之時,多用「者」(有多個義項,此用其一)字來做為近指的指示詞,例如:「者邊走」、「者一點」。宋元之後逐漸改用「這」字,例如:《凍蘇秦》:「可那有孟嘗君的這度量」。明清之後就多用「這」字了,例如:「這些」見於《水滸傳》,「這般」見於《喻世明言》。現今的華語用「這」字來表示「近指」的指示詞(音ㄓㄜˋ),也用來表示「近指某一(此一)」之義(音ㄓㄟˋ)。臺灣閩南語「近指」的tse和「近指某一」的tsit,在語義和語用上,分別相當於華語的「這」。華語的「這」一字二義,但是實際使用時,並未造成太大困難,因此臺灣閩南語便可比照華語,採用「這」字。簡單的說,是借其形(這)來表示「近指(這)、近指某一(這一)」的意思。

有人建議用「這」、「此」二字來表示,用「這」字本來就是我們大多數人同意的。至於「此」,廣韻止韻:「此,止也。雌氏切。」「此」用為「近指」之義,並不是本義,其語音折合為臺灣閩南語,應讀為tshú,聲韻調也不十分相合,只是在古漢語中曾經用過為「近指」之義,還值得臺灣閩南語用字略為參考。不過,由於已經依照語義和語用的對當關係而採用了「這」字,我們就可以不再考慮「此」字了,將來在推薦字表修訂時,再來考慮要不要把「此」列為異用字(參見第291期「這tse」條)。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 296 期
Next
第 298 期