臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 440 期

【生】senn

對應華語

生鐵

用例

生仔、生鍋

用字解析

臺灣閩南語裡,把「生鐵」說做「senn」,把「生鐵製的鍋子」說做「senn-ue」(有sinn-e、sinn-er之方言異讀),寫做「生鍋」,「生鍋」和「生鐵」或簡稱為「senn-á」,寫做「生仔」。這個「senn」,應當寫作「生」,因為「senn-ue」是「未熟煉的鐵」所製造的,「未熟煉」正是「生」義。同時,此義項的讀音,和「生份senn-hūn(對人或事不熟悉)」的「生」,在讀音上都有senn、sinn的方言異讀,因此可見寫做「生」是取其本字,相當正確。(「生」有文讀音sing,白讀音senn、tshenn、方言異讀sinn、tshinn,各音讀隨詞、隨地分用。)

「生鍋」、「生鐵」或「生仔」,或寫做「鉎鍋」、「鉎鐵」或「鉎仔」,這是為了避免閱讀時把修飾用的形容詞「生」誤釋為動詞「生產」義,同時將「生」「鉎」在詞性和用法上分工。但是,此「鉎鐵」的「鉎」是個移形(借形)字,還是比不上「生」字的筆畫簡省,音義貼合。

有人建議把這個音義寫做「銑」。查《廣韻˙銑韻》:「銑,說文曰:金之澤者;一曰小鑿;一曰鐘兩角謂之銑。蘇典切。」「澤」是「光澤」的意思,是一種悅目的光彩;「小鑿」是「鑿挖」的小工具,「鐘兩角」是指銅鐘的部位而言;這些釋義和「生仔」不合。至於「蘇典切」,相當於而臺灣閩南語的「sián」,這音讀也和「生仔」的「senn」不合。既然音義都不相合,就不適合予以採用。

【越】ua̍t

對應華語

轉、回轉

用例

越頭、越轉身

異用字

斡

用字解析

臺灣閩南語裡,把「轉頭、轉身」說做「ua̍t」,寫做「越」。例如:「越頭ua̍t-thâu」(轉頭)、「越頭做伊去ua̍t-thâu tsò i khì」(轉頭就走)、「越轉身ua̍t-tńg-sin」(轉過身子)。

「斡uat」和「越ua̍t」音義同源,而「殊調別義」。《廣韻》「斡」只有「烏括切」一音,相當於臺灣閩南語的uat(文讀音),訓為「轉也」。臺灣閩南語的「斡uat」有「轉彎」之義,例如:「斡倒爿」「uat tò-pîng」(左轉)。這是由「斡uat」分化為「轉彎」和「(有中心的)轉」兩義,前一義讀第四調(陰入),後一義讀第八調(陽入),以不同聲調來表示同中有異的詞義。因此,我們把「斡」字做為「ua̍t」的異用字,而借用「越」來表記「ua̍t」。這就是說,從詞源來看,「斡」字可以用來表記「斡uat」和「斡ua̍t」(依上下文來決定是第幾調);但是從使用的明確來說,把「ua̍t」寫做「越」,有其功效。

「越」字本義是「由此到彼」的「跨越」,說文曰:「越,度也。」又用為古代中國東南方各族各支族的總稱(古漢語「越」字義訓多端,此舉其犖犖大者)。其用為「ua̍t」的漢字,是一種假借行為,但是音同而義略仿,是個不錯的選擇。

有人建議寫做「𥆟(左目右兌)」。查《集韻˙薛韻》:「欲雪切」下有「𥆟,目玩也。」「𥆟」字从「目」从「兌」,从「兌」有「愉悅、美好」義、或「經歷」義、或「改變」義。此處訓「目玩」是取「經眼而愉悅」之義,音義猶今「閱覽」之義,是「閱覽」義的本字(以造字立場而言,「閱覽」的「閱」是假借字;以用字的概念而言,《集韻》的「𥆟」字和現代的「閱」字是同一字的異體),因此,閱、悅、𥆟三字同音,相當於臺灣閩南語的「ia̍t」(「閱」無白讀音)。由此可知,以臺灣閩南語而言,「𥆟」字音異義不合,不適合採用。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 439 期
Next
第 441 期