臺灣閩南語按呢寫:第 427 期
【掔】khian
對應華語
扔、投擲
用例
掔石頭、烏白掔
用字解析
華語的「扔、投擲」,臺灣閩南語說成khian,本部的推薦用字為「掔」。用法如:「毋通掔石頭。」M̄-thang khian tsio̍h-thâu.(別扔石頭。)「龍眼子烏白掔。」Lîng-gíng tsí oo-pe̍h khian.(亂扔龍眼的核。)
臺灣閩南語裡,有很多手部動作的動詞,都和華語沒有語源上的關連性,「掔」khian就是其中的一個。依據《廣韻》,「掔」的音讀是「苦堅切」,在發音上和khian相符,《說文解字》.掔字.段玉裁.注:「掔之言堅也,緊也,謂手持之固也。」本義是緊握拳頭之義,引申為緊握拳頭打人或將緊握的石頭等投擲之義。音義上都相符,應屬本字,一般文獻也都這麼寫,有習用基礎,因此獲選為推薦用字。
有民眾建議用「丟」或「𦂔」來做為khian的用字,但臺灣閩南語裡和「丟」同義或近義的單音節詞很多(如「㧒」hiat、「擲」tàn、「搩」kiat、「挕」hìnn、「抨」phiann等),採取訓用的「丟」將造成閱讀理解上的困擾。「𦂔」是一個個人新造的字,除了造字的人,沒有其他人認識,更不適合用來做為khian的用字。
【冇】phànn
對應華語
不紮實、不實
用例
冇冇、冇柴、冇粟、冇數
用字解析
華語的「不紮實、不實」,臺灣閩南語說成phànn,本部的推薦用字為「冇」。用法如:「這粒石頭冇冇。」Tsit lia̍p tsio̍h-thâu phànn-phànn.(這個石頭不紮實。)「冇粟愛揀掉。」Phànn-tshik ài kíng-tiāu.(空殼穀子要挑掉。)
phànn是一個臺灣閩南語的特有詞,並沒有傳統漢字可以表記。「冇」是一個民間習用的字,要說明這個字的造字原則,要和「有」、「𠕇」一起看。稻子開花、結穗後,如果稻穗中的穀子只有空殼,沒有子實,這樣的空殼穀子就是「冇粟」phànn-tshik。如果穀子裡有子實,就是「𠕇粟」tīng-tshik。「有」是傳統漢字,指擁有、存有或富有,「冇」、「𠕇」就是根據「有」這個漢字的字形概念造出來的指事字。因為「有」字下半部的「月」中間有兩橫,所以中間空無一物的「冇」用來表示只有空殼,沒有實質內容,唸成phànn;中間有一點的「𠕇」則表示有堅實的內容,唸成tīng。本會依據民間習用原則,以「冇」做為phànn的推薦用字。
