臺灣閩南語按呢寫:第 369 期
【軀】su
對應華語
身體、計算成套衣服的單位
用例
合軀、一軀衫
民眾建議
襲、
用字解析
臺灣閩南語裡,把「身體」說成「sin-/sing-khu」,寫做「身軀」;而把「合身」說成「ha̍h-su」,寫做「合軀」;把「一身或一套衣服」說成「tsi̍t su sann」,寫做「一軀衫」;把「圍裙」說成「û-su-kûn」,寫做「圍軀裙」(û<uî);把「洗澡」說成「sé hun-su」,寫做「洗身軀」(見於內埔腔,像宜蘭等地)。也就是說:來自同一個詞義的字,有了「khu」和「su」兩個讀音(「khu」和「su」可能分別為文讀音和白讀音)。這個一字多音的現象,使得一般人認為「khu」和華語的「ㄑㄩ」對應,而寫為「軀」,而「su」不能對應華語的「ㄑㄩ」,因此不認為「su」可以寫為「軀」。
《廣韻•虞韻》「豈俱切」下:「軀,身也。」這個反切相當於台灣閩南語文讀音的khu。考察以「區」作聲符的字,台灣閩南語大多讀為khu、khau、au等音,聲母大多是溪紐或影母,韻母大多為虞韻或侯韻;小部分讀為「昌朱切」,穿紐虞韻,現代華語音「ㄕㄨ」,臺灣閩南語音「su」,例如:「樞」「藲」「骨區」等字。可見,「軀」字讀為「khu」或「su」,都在古今各地漢字的演變當中(也許以「區」做聲符的字、其聲母的演化可以擬測為: 1. sq- > sk- > kh- ,2. sq- > q- > ʔ- > -,3. sq- >ʃ- > s-),我們可以知道,把「su」字寫為「軀」是合理的。
有人建議把上述su的漢字寫為「襲」,查《廣韻•緝韻》「似入切」下:「襲,因也;及也;重也;合也;入也;又掩襲。《說文》:左袵袍也。」可知「襲」字雖然有「衣袍」之義,但是多用其「因襲」、「重合」、「掩襲」等比較抽象的引申義,而且「似入切」相當於臺灣閩南語文讀音之si̍p,其韻母和聲調相去太遠,並不適合做為「su」的漢字。
有人認為「合su」的「su」疑似由英語suit借入,應另造新字「」。但是我們除了認為不宜輕易地另造新字以外,還因為這個說法並沒有任何有效的證據,只是一種猜測,而且我們很難相信「圍軀裙(u-su-kûn)」、「洗身軀(sé hun-su)」等詞的讀法要在英語suit借入之後才出現。因此可見,就「軀」字來看,這種「借入說」是不值得重視的,還是循著「軀」字的音義源流來「尋字」、「定字」,這樣才是正途。
【上】siōng/siāng
對應華語
上、最
用例
上好、上濟
異用字
尚
民眾建議
窮、盡
用字解析
臺灣閩南語有一個副詞叫做「上」(siōng/siāng),可以用來表示最高程度的意思,相當於華語的「最」、「頂」,例如:「上好(siōng-hó)」是最好,「上濟(siōng-tsē)」是「最多」,「上緊(siōng-kín)」是「最快」。有時為加強語氣,也說成「上介(siōng-kài)」;「上介媠(siōng-kài suí)」是「最漂亮」,「上介好額(siōng-kài hó-giah)」是「最富有」。其中,siōng是通行文讀腔,siāng是偏漳腔。
「上」字的本義是位置在高處的,例如:「上天」、「上帝」,這是形容詞的用法,多半用於書面語,引申為等級高,或時間、次序在前,例如:「上等」、「上策」、「上冊」、「上篇」。最後再引申為副詞的用法。
「尚」字古代也有相當的用法,例如:「尚書」是上古之書,又如「高尚」、「崇尚」的「尚」,均為「上」之假借。因此「尚」可做為「上」的異用字。有民眾認為「窮」、「盡」皆有終極之意,因此建議採用這兩個字。但「窮」音khîng,「盡」音tsīn,兩字聲韻皆與siōng/siāng相差甚遠,當然不合用字原則,故本部不建議採用。
「上」是個多音多義字,另有做為動詞用的tsiūnn與tshiūnn兩組音義,應當視為另外一詞,因此不在這裡討論。
