臺灣閩南語按呢寫:第 520 期
【替換】thè-uānn
對應華語
更換
用例
相替換
用字解析
華語的「更換、替換」,臺灣閩南語說成thè-uānn,漢字也寫成「替換」。用法如:「欲去遐濟工,加紮幾領仔衫仔褲通替換。」Beh khì hiah tsē kang, ke tsah kuí niá-á sann-á-khòo thang thè-uānn.(要去那麼多天,多帶幾件衣服、褲子好更換。)「這是欲予你替換的衫仔褲。」Tse sī beh hōo lí thè-uānn ê sann-á-khòo.(這是要給你更換的衣服、褲子。)「做護士攏分三班咧相替換。」Tsò hōo-sū lóng hun sann pan teh sio-thè-uānn.(當護士都分成三班在輪替。)
「替換」是華、臺共用的詞,所以「替換」這兩個漢字就是thè-uānn的本字。這個詞在這兩種語言裡的用法相近,不過臺灣閩南語的「替換」thè-uānn較常用在「更換衣褲」的語境,例如上面所舉的例子;華語的「替換」則較常用在「工作接替」或「零件更換」的語境,例如「他累了,你去替換他。」「這是可以替換的外殼。」此外,這個詞在兩種語言中的發音雖然有些差異,但轉換並無困難,因此很便於學童了解、學習及使用,所以獲選為推薦用字。
