臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 408 期

【甲】kah

對應華語

得

用例

食甲足飽、講甲足投機

用字解析

華語的「寫得很清楚」臺灣閩南語說成「寫kah真清楚」,這個kah本部推薦用字為「甲」。「甲」是一個借音字,採用借音字的理由是因為這是一個由動詞「到kàu」虛化而來的虛詞,虛化造成了這個詞的發音簡化成kah,因為發音和未虛化的「到kàu」有所差異,所以必須採用不同的漢字,以避免音義系統上的混淆。

當作動詞的「到」發音是kàu,用法如:「人已經到矣」lâng í-king kàu--ah(人已經到了)、「幾點到的」kuí tiám kàu--ê(幾點到的)。但「到」當作引介地點、時間的介詞時,卻有兩種可能的發音,漢字也就有兩種可能的寫法,例如:「行到半路才想著/行甲半路才想著」kiânn kàu puànn-lōo tsiah siūnn--tio̍h/kiânn kah puànn-lōo tsiah siūnn--tio̍h(走到半路才想起來)、「做到半暝才做煞/做甲半暝才做煞」tsò kàu puànn-mê tsiah tsò suah/tsò kah puànn-mê tsiah tsò suah(做到半夜才做完)。

「到kàu」再進一步虛化成結構助詞時,通常就只說成kah,而不再說成kàu了,所以漢字也只能有一種寫法,例如:「食甲足飽」tsiah kah tsiok pá(吃得很飽)、「講甲足投機」kóng kah tsiok tâu-ki(談得很投機)。

經由以上說明,知道「甲kah」是由「到kàu」虛化後語音簡化而來的,為了避免一字多音,造成音義系統性的混淆,文獻上一般借用同音字寫成「甲」,本部根據習用性原則,建議把kàu的漢字寫成「到」,而kah則採用借音的「甲」。民眾建議的「屆」無論在發音上或意義上都和kah不相符,所以未獲採用。

【尻川】kha-tshng

對應華語

屁股

用例

拍尻川、尻川後、尻川斗

異用字

腳倉

用字解析

臺灣閩南語把屁股說為kha-tshng,漢字作「尻川」,相關的常用詞有「尻川髀」kha-tshng-phué(臀部),「尻川斗」kha-tshng-táu(屁股),「拍尻川」phah kha-tshng(打屁股)。因臀部在人背後,所以也用「尻川後」kha-tshng-āu 指在一個人背後做某事,如:「伊真愛佇人尻川後講東講西。」I tsin ái tī lâng kha-tshng-āu kóng-tang-kóng-sai.(他很喜歡在背後批評別人。)尻川也是人排泄出口,故亦作肛門解,臺諺有云:「無彼號尻川,曷敢食彼號瀉藥。」Bô hit-lō kha-tshng, a̍h kánn tsia̍h hit-lō sià-io̍h.(喻後根淺薄,每每也是無福消受之人)。

尻《說文‧尸部》:𦞠也,从尸九聲。《廣韻‧豪韻》苦刀切,𦞠是《說文》𡱒(𡱂)的異體字,𡱒或做𩪡(ㄊㄨㄣˊ)。閩南語尻字白讀作kha,指脊椎骨的盡頭,故有「尻脊骨」kha-tshiah-kut(脊椎骨),「尻脊骿」kha-tshiah-phiann(背部)等詞。漢語方言把屁股叫尻子,有西安、山西芮城,還有蘭州、雲南昭通等地,稱為「尻川」,主要為閩南及潮汕,包括廣東海康及臺灣,均為閩南語。福建仙游也是。第二音節的川,漳平、海康及宜蘭均唸tshuinn(調位略異),音同「穿」字,因此川字當指竅孔,即屁股眼。章太炎《新方言》卷四云:「《爾雅》:『白州驠』(指白臀的馬),郭璞曰:『州,竅也。』《北山經》(按山海經篇名):『倫山有獸如麋,其川在尾上。』郭璞曰:『川,竅也。』川即州之誤字……」連橫《台灣語典》謂「榖道曰尻川」(榖道即指人之肛門),又引《楚辭‧天問》:「崑崙懸圃,其尻安在。」注:「尻,脊骨盡處,以山至高,其下必有託根之所也。」脊骨盡處便是臀部。把川訓為州、竅,以《爾雅》『白州驠』郭注為據,似言之成理,仍不免深奧,若視為「川」、「穿」同音,也能滿足俗詞源學之需。《臺日大辭典》作脚川,脚字為骹的訓用字,但尻與骹(脚)無關。民間或寫作脚倉,但取借音,因有習用基礎,故也推薦為異用字。但漳腔並未把「倉」唸作tshuinn,因此對漳腔而言「尻川」才適用。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 407 期
Next
第 409 期