臺灣閩南語按呢寫:第 280 期
【鎮位】tìn-uī
對應華語
佔地方
用例
物件鎮位
民眾建議
佔位
用字解析
「鎮」,《說文解字》釋為「博壓也」,《廣韻》去聲震韻「陟刃切」,訓為:「壓也」。漢語「鎮壓」一詞正是這樣來的。臺灣閩南語「鎮」音tìn(文讀音),用為「(外來而)停駐於某地」之義,並且有「阻擋」的意思,例如:「鎮位(tìn-uī)」、「鎮地(tìn-tè)」、「死魚仔鎮砧(sí-hî-á tìn-tiam)」,也有由動詞「鎮壓」義轉為「鎮壓之處」,再引申為「人口集中處」的詞義,例如:「鄉鎮」、「左鎮」、「麻豆鎮」等詞。
有人建議把「鎮位」寫成「佔位」,查「佔」《廣韻》平聲添韻「丁兼切」,臺灣閩南語音tiam、tsiam、tsiàm。「佔」本作「占」,是運用龜甲來「占卜」的意思,後世文字滋乳為「佔」,用來作為「據有」義,並且讀為去聲。在現代漢語裡,「鎮」和「佔」雖然語義和語音有相近之處,但是究竟有所差別。何況在古代漢語裡,一則由於音讀上的聲母、主要元音、韻尾、聲調都不相同,二則由於兩字的詞義的差異更大,三者由於在臺灣閩南語裡,「佔位tsiàm-uī」(搶佔位子)和「鎮位tìn-uī」(人或物佔用空間)是不同的兩個詞。因此,「佔位」不適合用來取代「鎮位」的寫法。
【徛】khiā
對應華語
站、住
用例
徛予正、徛家
民眾建議
立、居
用字解析
按照《廣韻》「徛」有「立」的意思,也就是有臺灣閩南語「khiā」的意思。而「徛」的聲符「奇」在臺灣閩南語裡,除了「kî」的發音之外,也有「khia」的發音,用法如「奇號」(單號),所以「徛」這個漢字的發音是「khiā」也絕對合理。用「徛」來當臺灣閩南語「khiā」的漢字,音義皆合,所以很多文獻都這麼寫。民眾建議的「立」、「居」,臺灣閩南語的發音分別是「li̍p」、「ki/ku」,發音並不符合。此外這兩個字又都不能兼顧「徛佇路邊」(站在路邊),以及「徛家佇高雄」(住家在高雄)這兩種「徛」的不同用法,再說文獻上也沒有把「立」、「居」當作「khiā」的記載,所以要寫「khiā」,還是
用「徛」這個字最理想。
