臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 396 期

【夾】ngeh

對應華語

鑷子、鉗子、夾

用例

火夾、夾菜

用字解析

臺灣閩南語夾東西的「夾」叫做ngeh,如「夾菜」ngeh-tshài等,是動詞用法。名詞化,凡可以夾住的工具都叫做「夾」,如「火夾」hué-ngeh、「夾仔」ngeh-á等。

「夾」《說文》「持也,從大夾二人。」字形「大」是人張開兩手,腋下夾著兩個「人」,段玉裁注「夾者盜竊懷物」,但字形卻是「人」,而非「物」。不論是人是物,都只是「夾」的意思。《廣韻》「古狎切」(kap),現代文讀音唸成kiap,也是常用詞,意思是黏在一起,如「夾做伙」kiap tsò-hué;白話音有許多方言變體,漳音ngeh,泉音有ngueh、gueh、kueh;gereh、kereh等,越後面的變體越古。現代臺灣閩南語最流行唸漳音ngeh。

動詞用法和名詞用法都同音,因此本部建議的用字,動詞用法和名詞用法都採相同字形。

【鋏】giap

對應華語

夾

用例

頭毛鋏仔、頭毛鋏予伊好

用字解析

臺灣閩南語「夾子」說giap-á,如「頭毛鋏仔」thâu-môo giap-á(髮夾),是名詞用法。動詞化還是唸成giap,如「用頭毛鋏仔共頭毛鋏予伊好」iōng thâu-môo-giap-á kā thâu-môo giap hōo i hó,是動詞用法。

giap這個詞素是由kiap濁音化而來(聲母濁音化參見「夾」、「挾」的說明),本字是「夾」,和白話音的ngeh是同源字。只因為「夾」字白讀ngeh也是常用詞,為了避免混淆,本部建議把giap寫成「鋏」。這是為了音義系統的合理性所做的設計。

為了音義系統的合理性而創字的做法在漢字史上是常見的做法,比如「知識份子」的「份子」(唸去聲)和「原子、分子」的「分子」(唸平聲)音義不同,用不同的字形,其實「份」、「分」本字相同;又「水果」和「結果」的「果」同字,但是民間有不少人把「水果」寫成「水菓」,「結果」卻沒有寫成「*結菓」,也就是把「果」用於抽象名詞,「菓」用於具體名詞,字形的分化是為了適應意義的分化。最好的例子是年糕臺灣閩南語說kué,寫成「粿」,其實「粿」是「果」的轉注字。

「鋏」一般人熟知的意思是「劍」。《戰國策》「長鋏歸來乎」,《楚辭》「帶長鋏之陸離兮」,注「長劍」,「鋏」(kiap)是「劍」(kiàm)的方言變體,兩音有陰陽對轉的關係。不過根據《說文》,「鋏」的本義就是鑄器時夾冶器的鐵夾子。可見「鋏」是「夾」的轉注字,「鋏」只是「夾」的名詞用法,因此說臺灣閩南語的giap本字是「鋏」也是有道理的。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 395 期
Next
第 397 期