臺灣閩南語按呢寫臺灣閩南語按呢寫
首頁
正文
首頁
正文
  • 目錄
  • 第 265 - 299 期

    • 第 265 期
    • 第 266 期
    • 第 267 期
    • 第 268 期
    • 第 269 期
    • 第 270 期
    • 第 271 期
    • 第 272 期
    • 第 273 期
    • 第 274 期
    • 第 275 期
    • 第 276 期
    • 第 277 期
    • 第 278 期
    • 第 279 期
    • 第 280 期
    • 第 281 期
    • 第 282 期
    • 第 283 期
    • 第 284 期
    • 第 285 期
    • 第 286 期
    • 第 287 期
    • 第 288 期
    • 第 289 期
    • 第 290 期
    • 第 291 期
    • 第 292 期
    • 第 293 期
    • 第 294 期
    • 第 295 期
    • 第 296 期
    • 第 297 期
    • 第 298 期
    • 第 299 期
  • 第 300 - 399 期

    • 第 300 期
    • 第 301 期
    • 第 302 期
    • 第 303 期
    • 第 304 期
    • 第 305 期
    • 第 306 期
    • 第 307 期
    • 第 308 期
    • 第 309 期
    • 第 310 期
    • 第 311 期
    • 第 312 期
    • 第 313 期
    • 第 314 期
    • 第 315 期
    • 第 316 期
    • 第 317 期
    • 第 318 期
    • 第 319 期
    • 第 320 期
    • 第 321 期
    • 第 322 期
    • 第 323 期
    • 第 324 期
    • 第 325 期
    • 第 326 期
    • 第 327 期
    • 第 328 期
    • 第 329 期
    • 第 330 期
    • 第 331 期
    • 第 332 期
    • 第 333 期
    • 第 334 期
    • 第 335 期
    • 第 336 期
    • 第 337 期
    • 第 338 期
    • 第 339 期
    • 第 340 期
    • 第 341 期
    • 第 342 期
    • 第 343 期
    • 第 344 期
    • 第 345 期
    • 第 346 期
    • 第 347 期
    • 第 348 期
    • 第 349 期
    • 第 350 期
    • 第 351 期
    • 第 352 期
    • 第 353 期
    • 第 354 期
    • 第 355 期
    • 第 356 期
    • 第 357 期
    • 第 358 期
    • 第 359 期
    • 第 360 期
    • 第 361 期
    • 第 362 期
    • 第 363 期
    • 第 364 期
    • 第 365 期
    • 第 366 期
    • 第 367 期
    • 第 368 期
    • 第 369 期
    • 第 370 期
    • 第 371 期
    • 第 372 期
    • 第 373 期
    • 第 374 期
    • 第 375 期
    • 第 376 期
    • 第 377 期
    • 第 378 期
    • 第 379 期
    • 第 380 期
    • 第 381 期
    • 第 382 期
    • 第 383 期
    • 第 384 期
    • 第 385 期
    • 第 386 期
    • 第 387 期
    • 第 388 期
    • 第 389 期
    • 第 390 期
    • 第 391 期
    • 第 392 期
    • 第 393 期
    • 第 394 期
    • 第 395 期
    • 第 396 期
    • 第 397 期
    • 第 398 期
    • 第 399 期
  • 第 400 - 499 期

    • 第 400 期
    • 第 401 期
    • 第 402 期
    • 第 403 期
    • 第 404 期
    • 第 405 期
    • 第 406 期
    • 第 407 期
    • 第 408 期
    • 第 409 期
    • 第 410 期
    • 第 411 期
    • 第 412 期
    • 第 413 期
    • 第 414 期
    • 第 415 期
    • 第 416 期
    • 第 417 期
    • 第 418 期
    • 第 419 期
    • 第 420 期
    • 第 421 期
    • 第 422 期
    • 第 423 期
    • 第 424 期
    • 第 425 期
    • 第 426 期
    • 第 427 期
    • 第 428 期
    • 第 429 期
    • 第 430 期
    • 第 431 期
    • 第 432 期
    • 第 433 期
    • 第 434 期
    • 第 435 期
    • 第 436 期
    • 第 437 期
    • 第 438 期
    • 第 439 期
    • 第 440 期
    • 第 441 期
    • 第 442 期
    • 第 443 期
    • 第 444 期
    • 第 445 期
    • 第 446 期
    • 第 447 期
    • 第 448 期
    • 第 449 期
    • 第 450 期
    • 第 451 期
    • 第 452 期
    • 第 453 期
    • 第 454 期
    • 第 455 期
    • 第 456 期
    • 第 457 期
    • 第 458 期
    • 第 459 期
    • 第 460 期
    • 第 461 期
    • 第 462 期
    • 第 463 期
    • 第 464 期
    • 第 465 期
    • 第 466 期
    • 第 467 期
    • 第 468 期
    • 第 469 期
    • 第 470 期
    • 第 471 期
    • 第 472 期
    • 第 473 期
    • 第 474 期
    • 第 475 期
    • 第 476 期
    • 第 477 期
    • 第 478 期
    • 第 479 期
    • 第 480 期
    • 第 481 期
    • 第 482 期
    • 第 483 期
    • 第 484 期
    • 第 485 期
    • 第 486 期
    • 第 487 期
    • 第 488 期
    • 第 489 期
    • 第 490 期
    • 第 491 期
    • 第 492 期
    • 第 493 期
    • 第 494 期
    • 第 495 期
    • 第 496 期
    • 第 497 期
    • 第 498 期
    • 第 499 期
  • 第 500 - 544 期

    • 第 500 期
    • 第 501 期
    • 第 502 期
    • 第 503 期
    • 第 504 期
    • 第 505 期
    • 第 506 期
    • 第 507 期
    • 第 508 期
    • 第 509 期
    • 第 510 期
    • 第 511 期
    • 第 512 期
    • 第 513 期
    • 第 514 期
    • 第 515 期
    • 第 516 期
    • 第 517 期
    • 第 518 期
    • 第 519 期
    • 第 520 期
    • 第 521 期
    • 第 522 期
    • 第 523 期
    • 第 524 期
    • 第 525 期
    • 第 526 期
    • 第 527 期
    • 第 528 期
    • 第 529 期
    • 第 530 期
    • 第 531 期
    • 第 532 期
    • 第 533 期
    • 第 534 期
    • 第 535 期
    • 第 536 期
    • 第 537 期
    • 第 538 期
    • 第 539 期
    • 第 540 期
    • 第 541 期
    • 第 542 期
    • 第 543 期
    • 第 544 期

臺灣閩南語按呢寫:第 319 期

【今】tann

對應華語

現在、如今

用例

到今猶毋捌看過、今害矣

異用字

旦

民眾建議

當

用字解析

臺灣閩南語說「現在、如今、當下」用tann,對應的漢字一般做「今」,它的本音是kim(居吟切)或連音變kin,如:今仔日(kin-á-ji̍t),南管寫成「今旦」,唸成kin-tuànn,都可證明舌根聲母的「今」不是舌尖音的tann本字。寫作「今」是訓用,但是自南管以來都這樣使用,訓用傳統數百年,具有相同堅固的習用基礎,故推薦為「建議用字」。。

旦的本義是早晨。《說文》:「從日在一上」,一是地平線,表示日出時,也表示白晝或日子,這個去聲字雖與tann音近,但畢竟不是本字。由於音義相近而推薦為異用字。

tann(今)指當下的用法,如「到今猶毋捌看過」(迄今未曾見過),引申為當連接詞,如「今害矣tann hāi--ah」(這可糟了)、「今慘矣」(這下慘了!)這二句的「今」有連詞表示轉折的功能,通常承接上文語意,表示承受結果,有「這下子…」的意思。

「當」(tong ,tng)也有當下、當今等用法,有讀者以為tann的本字為「當」字,語音並不相當,充其量也是音近訓用。為了減少異用字,因此只建議收一個「旦」字為異用字。

【較停仔】khah-thîng(-á)

對應華語

等一下

用例

較停咧、較停仔著知

民眾建議

稍等下

用字解析

華語的「等一下」臺灣閩南語的說法很多,例如:khah-thîng-á、sió-tán、sió-tán--tsi̍t-ē、sió-tán--ē、khah--kú-á等。其中khah-thîng-á的 khah我們之前已經談過漢字要寫成「較」,而thîng從音、義的配合來看,最理想的選擇是「停」,á寫成「仔」是民間習用的寫法,應該沒有爭議。基於以上理由,推薦用字把khah-thîng-á寫成「較停仔」。

但是有民眾認為:khah-thîng-á的漢字應該寫成「稍等下」。這樣的建議完全是從華語的意義去思考臺灣閩南語的漢字,沒有考慮到漢字的閩南語發音。「稍等下」的臺灣閩南語發音是sau-tán-ē,和khah-thîng-á的發音完全不同,倒是和sió-tán--ē的發音有幾分接近。但即使是sió-tán--ē,通常漢字也要寫成「小等下」,才能和發音完全吻合,因此「稍等下」的用字不是臺灣閩南語口語中可以使用的說法和寫法。

此外,前述其他「等一下」各種臺灣閩南語說法的漢字分別是:sió-tán寫成「小等」、sió-tán--tsi̍t-ē寫成「小等一下」、khah--kú-á寫成「較久仔」。其中的khah--kú-á常合音成 khah--kuá,也是口語中常用的說法,但因為是合音詞,所以沒有恰當的漢字可以書寫,只能還原成khah--kú-á才能和「較久仔」完全吻合。

經過以上說明,「稍等下」不適合用來寫khah-thîng-á,khah-thîng-á還是寫成「較停仔」在音、義的配合上最理想。

最近更新:: 2025/12/13 凌晨1:40
Contributors: shi0rik0
Prev
第 318 期
Next
第 320 期