臺灣閩南語按呢寫:第 305 期
【濟】tsē
對應華語
多
用例
濟話、濟少
民眾建議
多
用字解析
臺灣閩南語表示「多少」的「多」,說成「tsē/tsuē」,相對於「少」的「tsió」。「tsē/tsuē」、「tsió」這一對詞的聲母同為舌尖塞擦音,和湘西苗語(花垣縣吉衛話)的「tsju35(多)」「zjo53(少)」、瑤語勉方言(江底話)的「tsham52(多)」「tsu52(少)」、瑤語牛尾寨土語的「tsju33(多)」「tshɔ53(少)」等苗瑤語同用塞擦音或擦音,具有相對應的現象,有可能具有同源關係。如果臺灣閩南語的「tsē/tsuē」不是漢語,就有可能找不到適當的漢字,但是如果要找一個代用的漢字來表示「多」,我們仍然可以有比較好的選擇。
《廣韻》上聲薺韻:「濟,定也;止也;齊也;亦濟濟多威儀皃;又水名,出王屋;亦州;又姓。子禮切。」(精母四等開口薺韻)相當於臺灣閩南語的tsé。此字本義為河流名稱(見說文解字),或用為渡過河流之義,或用為完成、停止之義。各漢語經典之注釋都無「多」義,只有疊詞「濟濟」才有「多威儀皃」(不是「多」)的含義。「濟濟」一詞應該是記音字,也就是假借字,但是這個假借字,在音、義上都有接近臺灣閩南語「tsē/tsuē」的地方,因此,雖然聲調上有第二調和第七調的不同、語義上有「多」和「多威儀」的差異,大多數的學者還是採用為「代用字」。
有人建議採用「多」字。查《廣韻》下平聲薺韻:「多,眾也;重也;又貝多,樹名,葉如枇杷葉。得何切。」(端母一等開口歌韻)相當於臺灣閩南語的to。此字至少自甲骨文和金文的時代,亦即在中國的商代和周代,已經用為「多少」的「多」。例如:「多公」(各祖先)、「多君」(諸國君王)、「多神」(眾神)、「多福」、「多釐」(多福氣)等等。《說文˙夕部》說:「多,重也,从重夕。夕者相繹也、故為多。重夕為多,重日為疊。」(夕即月,一個“月”就夠了,兩個“月”就多了。)如果從甲金來看,“夕”為物或肉,多了一 “夕”就是多。「多」的詞義和臺灣閩南語「tsē/tsuē」相合,但是,其聲韻調目前還找不到同源關係;從「多」得聲的字,像「移」、「侈」等字也看不出有語源之跡,因此採用「濟」還是比「多」字妥當。
同時,「多」字在臺灣閩南語裡已有「多謝」、「多數」、「差不多」、「多情」、「多多指教」等用法,讀音為to。如果再用來表記tsē的音義,一字多音,容易導致困擾,因此不宜採用「多」字。
【誠】tsiânn
對應華語
很、非常
用例
誠貴、誠好
民眾建議
成、甚
用字解析
臺灣閩南語表示「很、非常」,會用「誠」字,例如:「彼个查某誠媠。」(那個女人很美麗。)、「台北誠遠。」(台北很遠。)這個「誠」看起來相當特別,其實是音義都合適的本字。
「誠」,《廣韻》平聲清韻「是征切」下有:「誠,審也;敬也;信也。」「是征切」屬禪母梗攝開口三等,相當於臺灣閩南語的sîng(文讀音)、tsiânn(白讀音)。這韻部的字大體都有文讀為-ing而白讀為-iann的對應關係,其聲母也有文(s-):白(ts-)之不同。《說文解字˙言部》:「誠,信也。从言成聲。」《孟子盡心上》:「反身而誠」趙岐注:「誠者,實也。」《易經》:「修辭立其誠」孔穎達疏:「誠,謂誠實也。」「誠」可以用「實」、「信」來解說,用現代的話來說就是「實在、可靠」的意思,後來虛化為副詞,表示強調,相當於現代華語的「實在」、「很」、「非常」,在語義的演化上是合理的。整個說來,「誠」是一個語音嚴密對應、語詞合理對當的本字。
有人建議寫為「甚」、「成」。
「甚」,《廣韻》去聲沁韻:「甚,太過。時鴆切。」「時鴆切」屬審母深攝開口三等,相當於臺灣閩南語的sīm,這是義合音異的字,不宜採用。
「成」,《廣韻》平聲清韻:「成,畢也;就也;平也;善也;亦州名。……是征切。」「是征切」屬禪母梗攝開口三等,相當於臺灣閩南語的sîng(文讀音)、siânn、tsiânn、tshiânn(白讀音)。這是語音雖合而詞義相異的字,所以也不採用。
