臺灣閩南語按呢寫:第 522 期
【清芳】tshing-phang
對應華語
清香、芬芳
用例
花真清芳、春天花正清芳
用字解析
華語的「清香、芬芳」,臺灣閩南語說成「tshing-phang」,寫作「清芳」。如著名的閩南語歌謠「四季紅」即有「春天花,正清芳」的句子,用來形容乾淨清新的香味。
「清芳」的個詞彙,「清」用來表示「清新、乾淨」是臺華共用的字和語意;華語的「香」,閩南語的本字應寫為「芳」(《廣韻》敷方切,敷閩南語唸phoo,因此芳唸phang,正是古重唇音ph(ㄆ)的保留,華語已變清唇音f(ㄈ)了。參見教育部電子報第295期),華語表示「香氣、香味」的意思,閩南語多半可以對應到「芳」這個形容詞,例如華語說「香味」,閩南語說「芳味」(phang-bī),華語說「很香」,閩南語說「真芳」(tsin phang)。至於拜拜用的「香」字,古代本指俎豆的馨香,指祭品的「香」故字形从禾从甘,與草木的芬「芳」皆從草構形,字原有別,閩南語保存了上古漢語的區別,故「燒香」的「香」唸成hiunn,是「許良切」(hiang)的白讀音。華語混淆了兩種氣味,閩南語則音義都不相替代。
由於表示香氣的phang我們以本字「芳」為推薦用字,因此tshing-phang自然也就依此寫為「清芳」,除了以本字來表現閩南語的特色之外,「芳」在華語本來也就有香的意思,不會造成混淆或學習的負擔。
