臺灣閩南語按呢寫:第 312 期
【燃】hiânn
對應華語
燃燒
用例
燃火、燃茶、燃滾水
異用字
烆
民眾建議
焚、揘、熋
用字解析
臺灣閩南語口語相當於華語動詞「燒」的意思分別用兩個詞表示,一是sio,一是hiânn。這兩個詞意思有別,sio的意思是把東西燒掉,但hiânn不但要燒掉東西,其目的是取火來用。「燒金」(燒紙錢)的目的不是取火,是要把「金紙」燒掉,目的在把「金」奉獻給神明;而「燃柴」(燒柴火)的目的不但是把柴燒掉,而且是為了取火來煮飯、燒開水、取暖等。
hiânn的本字是「燃」。「燃」字中古音屬日母,山攝開口三等仙韻。山開三的字白話音不少唸成iann韻的字,如「健」(kiānn)、「囝」(kiánn)等;日母的字白話音很多唸成h,不只是日母,所有中古鼻音在閩南語白話層都可能唸成h。如明母字「默」唸成hm̍h,「茅」唸成hm̂,疑母字「岸」唸成huānn,日母字「耳」唸成hīnn等。由此可見,「燃」的白話音唸成hiânn音義對當合乎規律,本字無可置疑。
過去因為一般民眾不知道hiânn的本字是「燃」,所以常訓用「焚」或借音「烆」。近二十年來,因為語言學家的參與,臺語文界也流行寫成本字「燃」,因而有了習用性,故推薦「燃」字。
有民眾引《彙音寶鑑》建議用「揘」,也有人引成語「熊熊烈火」,建議用「熊」或「熋」,因為音義不適合,也沒有習用基礎,不推薦採用。
【現】hiān
對應華語
當下、清楚明白
用例
現煮現食、看現現
民眾建議
見
用字解析
臺灣閩南語hiān,表示當下、現在的意思,如「現煮現食」(hiān tsú hiān tsia̍h)是當下煮、當下吃的意思。華語的白話較少這樣用,但詞彙和成語用得很多,如「現金」、「現買現賣」等,是臺華共通詞。
hiān另一個意思是「明顯」,如「看現現」(khuànn hiān-hiān)是「看得清清楚楚」的意思。很顯然明顯義是由當下義引申而來,或者由更古老的本字「見」引申而來,華語沒有這樣的引申。
有民眾建議用「見」。從語源上看,「見」(kiàn)是「現」(hiān)的本字,「見」又音hiān,表示有人不願意用後起字「現」。不過漢字是不斷衍生的,意思引申,音讀也變了,民眾為了區別起見,就再創一個字,這叫做「轉注」。「老」引申為「考」(老去的父親,先考即先父之義)是很古老的轉注字,沒有人反對;「果」本義就是水果,借為「果然」義之後,有人另創一個「菓」字(專指水果),就有人反對;臺灣閩南語kué-tsí,「果子」、「菓子」都有人寫,kué引申為年糕義,寫成「粿」並沒有人反對。雖然後起字的命運各有不同,用「現」hiān是有習用傳統的,閩南語文獻上沒有見過hiān寫成「見」的。如果「現煮現食」寫成「見煮見食」,那是另外的意思,「見」是「每」的意思,要唸成kiàn,可見hiān寫成「見」(kìnn; kiàn)有音義混淆的問題,不能採用。
