臺灣閩南語按呢寫:第 310 期
【後生】hāu-senn/hāu-sinn
對應華語
兒子
用例
阮後生、生後生
民眾建議
孝生
用字解析
臺灣閩南語兒子叫做hāu-senn,傳統臺語文寫成「後生」,由晚輩引申而來。從意義上或音韻對應上來看,「後生」是hāu-senn的本字應該沒有疑義。但有民眾認為應該寫成「孝生」。「孝」是陰去聲,hāu是陽去聲,就音韻上來看不合理,從意義上也看不出比「後生」更好。因為hāu是陽去聲,寫成「後」是本字,「後生」意即後來出世的意思。
客語也有「後生」一詞,不過又引申為「年輕」之意,臺灣閩南語的「後生」hāu-senn沒有這種引申,不過潮州話有同樣的引申,「後生儂」hāu-senn nang是臺灣閩南語「少年儂」(年輕人)之意。不論那個方言,hāu都是陽去聲,「孝」hàu卻是陰去聲,音不合;另外,意義也不愜,「後生」的hāu怎麼想都想不出和「孝」有關。音義都不合,所以不考慮。
【遐的】hia--ê
對應華語
哪裏的
用例
遐的人
民眾建議
那些
用字解析
臺灣閩南語「遐的人」唸成hia ê lâng,hia是「那裏」的意思,如果「的」唸輕聲hia--ê,是「那些」的意思,「遐的人」hia-ê lâng是「那些人」的意思,如「遐的人蹛南勢角」(那些人住在南勢角)。
hia--ê(那些)是由hia ê(那裏的)引申而來,音讀一樣,只是輕、重讀不一樣,hia ê lâng(那裏的人)的hia比hia-ê lâng(那些人)的hia音重一點。雖然同樣寫成「遐的」,不過從羅馬字拼音也看得出來,hia是一個單音節指代詞(空間遠指),hia--ê是一個雙音節指代詞(事物遠指),當它變成指事形容詞時,失去輕聲的資格,必須寫成hia-ê。
漢字沒有連字符傳統,hia ê lâng和hia-ê lâng都寫成「遐的人」,兩者的區別要由上下文決定,漢字的書寫法沒有區別。
有些人建議訓用「那裏」、「那些」來區別hia ê和hia--ê,事實上不一定容易分辨,也沒有傳統習用的基礎,因此討論的結果認為hia ê lâng和hia--ê lâng都寫成「遐的人」。
