臺灣閩南語按呢寫:第 386 期
【茈】tsínn
對應華語
幼、嫩
用例
茈薑、幼茈
異用字
芓、嫩
用字解析
臺灣閩南語把華語的「幼」或「嫩」說成tsínn,本部的推薦用字是「茈」。「茈tsínn」常用來表示「幼小」,也引申為「年紀輕」或「缺乏經驗」。例如:「這隻雞傷茈。Tsit tsiah ke siunn tsínn.」(這隻雞離成熟還很早。)「茈薑tsínn-kiunn」(嫩薑)、「伊拄出社會,猶真茈。I tú tshut siā-huē, iáu tsin tsínn.」(他剛踏入社會,還沒什麼經驗。)
依據《廣韻》,「茈」的音讀是「將此切」,意思是「茈薑又茈草也。」所以把「tsínn-kiunn」寫成「茈薑」也是有道理的。
文獻中tsínn除了寫成「茈」(《廈門音新字典》、《彙音寶鑑》、《臺灣話大詞典》、《臺灣閩南語辭典》、《閩南語漳腔辭典》)之外,也寫作「嫩」(《台日大辭典》、《國語閩南語對照常用辭典》、《分類台語小辭典》)和「子」(《廈門方言辭典》、《閩南方言大辭典》)。「嫩lūn」是義同音異的訓用字,「子tsí」則在意義上可以有「幼」或「嫩」的引申,音讀tsí因為常和「薑kiunn」合用,受「薑」鼻化韻的影響,而產生鼻化,所以「子」也是tsínn的合理用字。不過「子」已經是多音、多義的字(如:「君子kun-tsú」、「果子kué-tsí」、「棋子kî-jí」),不宜再增加tsínn的音讀,所以民間有人用轉注的造字法,在「子」字上加上草字頭,把tsínn-kiunn寫成「芓薑」。
「茈」雖然不是常見的字,但近年來採用「茈」做為tsínn的文獻最多,所以獲選為推薦用字。「嫩lūn」的音讀和tsínn差異較大,但文獻中常見;「芓」則有民間習用基礎,也容易見字讀音,所以都列為異用字。
【序大】sī-tuā
對應華語
長輩
用例
有孝序大、鄉親序大
異用字
視大
用字解析
臺灣閩南語稱長輩為「序大(sī-tuā)」,晚輩為「序細(sī-sè/suè)」,《臺日大辭典》收了一個俚諺:「序大無好樣,序細討和尚。(Sī-tuā bô hó-iūnn, sī-suè thó hê-siūnn.)」意思是長輩沒有好的模範給晚輩作榜樣,晚輩就容易做出與和尚談感情這一類違反倫常的事。亦即「上樑不正下樑歪」的意思。「序大」原指同輩分中排行第一位,如兄弟中大哥是「序大」,老么是「序細」。後來泛指年齡大或輩分高,例如:選舉時,候選人多稱選民為「鄉親序大」;又如:把孝順父母說成「有孝序大」,這裡的「序大」都是泛指長輩。「序大人」一般專指自己的父母,所以「有孝序大」也可以說成「有孝序大人」(iú-hàu sī-tuā-lâng)。但指稱晚輩卻不可說成「序細人」。
序大的「序」,《說文》:「序,東西牆也。」古代指正房兩側的東西廂房,如:東序、西序。又指古代的「學校」(如:庠序),後世引申有「排序、次序」之義。《廣韻‧語韻》:「徐呂切」從字源和聲韻看來,文從字順,但有人認為當作「視大」或「祀大」。由於這個詞雖然沒有古代的文獻可以確認「序大」是本字;但自來各辭典皆作「序大」,故本部以為推薦用字,同時也考慮到小部份人的習用,所以也選擇「視大」為異用字。
